Aucune traduction exact pour مقدار طبيعي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مقدار طبيعي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • On oublie que Dieu est ici, dans la nature.
    نحن ننسى مقدار الرب بالخارج فى الطبيعة
  • Il demande en outre « que la nature et le montant de cette réparation soient déterminés et fixés par la Cour, au cas où les Parties ne pourraient se mettre d'accord à ce sujet, le cas échéant lors d'une phase distincte de la procédure ».
    وطلبت ليختنشتاين كذلك ”تقييم وتحديد طبيعة ومقدار التعويض، في حالة عدم توصل الطرفين إلى اتفاق، في مرحلة مستقلة من الدعوى إذا اقتضى الأمر``.
  • Il demande en outre « que la nature et le montant de cette réparation soient déterminés et fixés par la Cour, au cas où les Parties ne pourraient se mettre d'accord à ce sujet, le cas échéant lors d'une phase distincte de la procédure ».
    وتطلب ليختنشتاين كذلك“ تقييم وتحديد طبيعة ومقدار ذلك الجبر، في حالة عدم توصل الطرفين إلى اتفاق، في مرحلة مستقلة من إجراءات الدعوى إذا اقتضى الأمر``.
  • Elle a jugé appropriée la demande de la RDC tendant à ce que la nature, les formes et le montant de la réparation qui lui est due soient, à défaut d'accord entre les parties, déterminés par la Cour dans une phase ultérieure de la procédure.
    واعتبرت طلب جمهورية الكونغو ملائما من حيث طبيعة وشكل ومقدار الجبر الواجب لها والذي ستحدده المحكمة في مرحلة لاحقة من الدعوى، في حالة عدم اتفاق الطرفين.
  • De plus, le Comité n'est pas d'avis que le fait que les effets de la perte de ressources naturelles ou des dommages causés à de telles ressources sont temporaires ait un rapport quelconque avec la question de l'indemnisation éventuelle des dommages ou de la perte considérée, encore qu'il puisse avoir une incidence sur la nature et l'importance de l'indemnité qu'il pourrait être bon d'accorder.
    وفضلاً عن ذلك، فإن الفريق يرى أن كون آثار الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالموارد الطبيعية قد تتسم بفترة دوام مؤقتة لا ينبغي أن يكون لـه أي تأثير على مسألة قابلية هذه الأضرار أو الخسائر للتعويض، وإن كان يمكن أن يؤثر على طبيعة ومقدار التعويض الذي قد يكون مناسباً.
  • On s'est notamment demandé s'il fallait viser expressément la résolution 1803 (XVII) de l'Assemblée générale relative à la souveraineté permanente sur les ressources naturelles; quelle importance il convenait d'accorder à la Convention de 1997 en approfondissant le sujet; dans quelle mesure le projet d'articles devrait envisager des solutions bilatérales et régionales.
    وبالإشارة إلى الفقرات من 48 إلى 60 من التقرير، قال إنه أثير عدد من القضايا الأخرى، بما في ذلك مقدار الأهمية التي ينبغي أن تتسم بها الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 1803 (د-17)، بشأن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية؛ ومقدار الاعتماد على اتفاقية عام 1997 في إعداد الموضوع؛ ومدى شمول مشروع المواد للنُهج الثنائية والإقليمية.